Я странен, а не странен кто ж?
Разместил yana
«Тот, кто на всех глупцов похож». Так хочется ответить людям, которые окидывают тебя недоумённо-презрительным взглядом, если ты вдруг в разговоре скажешь «красИвее» или исправишь их «позвОнишь» на орфоэпическую норму. Ну а если тебе «завИдно обеспЕчение зубчАтыми ракУшками», то ты точно человек с другой планеты…
Да, усиленная подготовка к Единому Государственному Экзамену по русскому языку сказалась на состоянии моего личного словарика ударений. И если при первой встрече с этими словами мне действительно казалось, что их правильное произношение, по меньшей мере, странно, то после осознания необходимости их всех для экзамена вызубрить я принимала его уже как единственно возможное.
К счастью, упорно готовилась не я одна, поэтому было кому меня понять. К несчастью, люди, даже не подозревающие о подобных нормах, составляют почти всё остальное население. Задаюсь вопросом: и как найти общий язык?
Пример из жизни: кассир в приличной кофейне в упор не понимает, чего от него хотят, когда ты произносишь уже по привычке, а не со скрытым желанием поумничать: «Кусок вИшневого тОрта, пожалуйста». Но стоит вспомнить, что ты не за сборниками тестов ЕГЭ по русскому языку, а в реальной жизни, и через силу произнести: «Пожалуйста, кусок вишнЁвого тортА», как обрадованный продавец воскликнет «Аа!» и даст то, что тебе нужно.
Переучить весь народ – бесполезное занятие. Принять за норму разговорное произношение – мучение для «умников». Оставить, как есть – развитие снобизма среди «умников». Что ж, будем снобами, господа, со своим «удароисповЕданием».






Такие казуты действительно случатся очень часто. Невольно споминается ставшая уже , можно сказать, культовой фраза из рекламы :" Сколько вешать в граммах?".
Но надо признать, что некоторые орфоэпические нормы просто абсурдны. Из последнего дОговор, брАчующиеся, и наш любимый ЯГУРТ! Хотя в отношении последнего слова, дело в том, что это ведь французское слово, и на французском ударение ставится именно на второй слог.