Cодержание
«Хорошо там, где нас нет», — гласит крылатая фраза. Неспроста она так популярна: неизвестность привлекает. И, в том числе, чужие страны. А вы когда-нибудь задумывались о переезде за границу?..
Мы поговорили с ребятами, которые с детства живут не в родном государстве. Рассказываем, что для них значит родина, хотят ли они туда вернуться и каково жить за рубежом.
Элиф, 16 лет:
До пяти лет Элиф жила в Анталии, а потом, после развода родителей, переехала к бабушке на Украину. Через три года мама девочки нашла работу в Дубае, пришлось переехать туда на четыре года: там Элиф ходила в школу и постепенно выучила английский. Спустя некоторое время из-за климата семья покинула Дубай и, наконец, переехала в Стамбул.
«Перед переездом из Турции на Украину я грустила: думала, что никогда больше не увижусь с папой. Почему мы не остались в Турции? Я не знала турецкий — меня бы не взяли в местную школу. На Украине было легко: я свободно говорю на украинском. Более того, я считаю эту страну своей родиной, несмотря на ксенофобию, с которой сталкивалась: постоянные подколы со стороны одноклассников из-за имени, внешности, из-за того, что я не похожа на них. Сейчас понимаю, что это не изъян, а моя изюминка, но раньше это обижало. Что касается Дубая, у меня он ассоциируется с красивыми местами, которые до переезда я видела только по телевизору. Первое время все нравилось, но через четыре года розовые очки спали. Без машины никуда не выйти: в Дубае либо дороги, либо — пустыни. Сюда бы я точно не хотела вернуться: за это время я так и не привыкла к местному менталитету, стилю жизни. В Турции я чувствую себя свободнее, здесь лучше климат, экология и цены гораздо ниже. Но я бы с удовольствием вернулась на Украину: где бы я ни жила, эта страна будет местом, где я чувствую себя дома. И я уверена, что мой родной город Харьков всегда будет у меня в сердце».
Максим, 18 лет:
Максим тоже жил некоторое время на Украине: туда он попал через полгода после того, как родился. Это было, кстати, в Италии. Сейчас молодому человеку 18, шесть лет назад он вернулся на родину. На то было много причин: у отца, который все это время был в Италии, случился инфаркт, мама с Максимом решили переехать к нему. К тому же, средняя зарплата в Италии в 6-8 раз выше, чем на Украине.
Умай, 18 лет:
Сейчас Умай 18 лет, ее мама из Бурятии, папа — из Турции. Там Умай и родилась, пробыла три года. После развода родителей девочка переехала в Бурятию и жила там до 11 лет. Так получилось, что мама уехала работать в Москву, а бабушка и дедушка воспитывали Умай. Она не знала турецкого, но общалась с папой по скайпу на английском или через гугл-переводчик. В 11 лет Умай оказалась в Стамбуле.
«Я с пятого по девятый класс училась в Российской консульской школе в Стамбуле, в интернациональной среде, в маленьком классе: около пяти-семи человек. У нас в школе не преподавали турецкий, но я практиковала язык, общаясь с папой и его родственниками, примерно через два-три года говорила на уровне «носитель». После девятого класса мне пришлось перейти в турецкую школу, так как в прошлой не было старших классов.
Если честно, я скучаю по Бурятии. Хотя предрассудки по отношению ко мне были: я оказалась практически единственной «не буряткой» среди бурятов, меня дразнили из-за лишнего веса, густых бровей, «огромных», по их мнению, глаз, называли «хачкой». Хотя сейчас многие бурятки увеличивают себе глаза путем блефаропластики, делают микроблейдинг, татуаж бровей. Если в детстве моя внешность была поводом для насмешек, сейчас, наоборот, мне делают комплименты; спрашивают, настоящие ли у меня брови, натуральный ли цвет волос. Но, если вспомнить, и европейцы иногда проявляют ксенофобию.
Так вот, возвращаясь к Бурятии, каждый год я приезжаю туда на все лето к родне. Вижусь и общаюсь с родственниками, духовными наставниками и хорошими знакомыми. Но приезжать на долгое время или же насовсем я не планирую: у меня уже другой менталитет и восприятие мира. В детстве было трудно из-за моего южного темперамента, нехарактерного для сибиряков. Турки эмоциональные, артистичные, а буряты и русские — спокойные и сдержанные. Поэтому у меня были трудности с общением с ровесниками в России, меня считали чудаковатой, немного странной. А турки мне наоборот, говорят, что я молчаливая, тихая и спокойная».