Доцент школы лингвистики ВШЭ Борис Орехов решил проверить, как изменятся тексты произведений из школьной программы, если заменить слова в них на близкие по значению. Для этого он использовал программу RusVectōrēs, которая анализирует применение каждого слова в миллионах других текстов и предлагает близкое по смыслу выражение.
С помощью этого сервиса ученый изменил пять романов русских классиков: «Евгений Онегин», «Преступление и наказание», «Война и мир», «Отцы и дети» и «Мастер и Маргарита». Альтернативные версии оказались не хуже оригиналов.Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Когда не в шуточку занемог,
Он дорожить себя заставил
И лучше выдумать не значил.
Его образчик другим философия;
Но, господи мой, какая тоска
С больным стоять и месяц и полночь,
Не отступая ни шажку вдогонку!
Оказывается, новые варианты текстов приобретают даже новый смысл. Например, «Война и мир» Толстого превратился в «Кампания и континент». Ученый отмечает, что измененные произведения можно использовать не только на уроках литературы и олимпиадах.
Если медленно вчитываться в них, то можно глубже понять замысел автора, и подтянуть языкознание, задавая на каждом шагу себе вопрос: «Почему здесь стоит это слово, а не другое?», «Что это нам даёт и что это меняет в нашем восприятии?».
Кстати, воспользоваться программой и проверить как работает сервис, может любой желающий на сайте проекта.