Поступление — сложный период для всех, а особенно для тех, кто переезжает учиться в другую страну. Кроме того, что такие студенты должны выяснить все детали системы поступления за границей, им еще нужно время, чтобы привыкнуть к новой культуре, традициям, к языку, разобраться с инфраструктурой в городе.
Чжан — китайский студент. Он вырос в городе Ухань и с самого детства испытывал интерес к русской культуре. Он вместе с родителями смотрел исторический сериал «Екатерина» 2014 года про русскую императрицу, читал все четыре части книги «Дорога в Россию». Благодаря ней Чжан изучил основы русского языка: грамматику, чтение, письмо и говорение. Ему особенно понравился раздел с русскими пословицами. Его любимая ― «Ни пуха, ни пера». Чжан запомнил и главные традиции в России. Интересным для него оказалось то, что соль считается самым дорогим подарком согласно народным приметам дарения.

Так, постепенно Чжан загорелся идеей поступить в российский университет. По окончании школы он сдавал обязательные предметы: китайский и английский языки, математику, физику, историю, химию, биологию, политику и географию. По словам студента, экзамены были несложными, ведь весь материал ученики много раз обсуждали и повторяли на занятиях. Учителя не ставили за экзамены оценки, только зачет или незачет. После этого Чжан получил аттестат. Затем начался период сдачи ГАОКАО ― аналога ЕГЭ. Он состоит из шести предметов: трех обязательных (китайский и английский языки, математика) и трех по выбору (физика, биология, химия, география, история и политика). Выбор предметов может быть разным: в некоторых городах их выбирают по системе 3+1+2 (китайский, иностранный язык и математика + история/физика + политика/география/химия/биология). Только те выпускники, которые получают больше 70 - 75% за ГАОКАО, могут поступать в неплохие вузы. В лучшие университеты с маркировкой 985 (проект 1998 года, в который входят университеты, пользующиеся большим спросом и находящиеся в крупных городах Китая: Шанхае, Пекине, Нанкине) и 211 (расшифровывается как «100 вузов XXI века», которые расположены по всему Китаю) нужно набрать 80 - 85% и даже больше за ГАОКАО.
Чжан не сильно переживал насчет ГАОКАО, в отличие от других студентов, ведь для поступления в МГУ более важны результаты выпускных зачетных экзаменов и ДВИ (дополнительных вступительных испытаний). В родном городе он посещал специальные курсы, чтобы хорошо подготовиться к ДВИ. Чжан подавал документы на экономический факультет, поэтому сдавал математику и русский язык. Экзамен по русскому проходил в форме собеседования. По математике нужно было решить задачу за один час.
Чжан поступил в МГУ на экономический факультет на платное обучение. Иностранные студенты не могут учиться на бюджете, если это не программа по обмену. Чжану было тяжело расставаться со своей семьей, но что ни сделаешь ради своей мечты. Дорога от города Ухань до Москвы занимает 9 - 10 часов, включая пересадку в Пекине или Шанхае. В Москве Чжана поселили в общежитии Главного здания МГУ, которое называется «Дом студента». Он живет с другими китайскими студентами.
Сейчас Чжан обучается на третьем курсе. Русскоговорящий староста группы помог ему адаптироваться к вузу. Когда у китайского студента были вопросы, связанные с проектами, тот подробно все объяснял. Чжан понимает 70% информации на русском языке во время экономических лекций, чего нельзя сказать про семинары: ему удается разобраться только в 30% информации. На лекциях проще: там преподаватель дает структурированные знания, практически не отвлекается на дискуссии, рассказывает факты, не торопясь.
На выходных Чжан посвящает всё свое время учебе, чтобы восполнить недостающие знания. Например, для улучшения русского языка он переписывается, созванивается в «Телеграмме», встречается в реальной жизни со студентами из России. До сих пор самое сложное в грамматике русского языка для Чжана ― различать такие глаголы, как «приехать», «доехать», а также определять падежи глаголов. Ему бы хотелось, чтобы в МГУ почаще проходили мероприятия, например, фестивали для сближения русского и китайского народов, а также для практики изучения языков. Преподаватели часто дают совместные проекты для русских и китайских студентов, но этого недостаточно.
Кроме изучения русского языка, Чжан читает книги по экономике, географии и математике.
«У меня были идеальные ожидания от учебы: много времени отдыхать и путешествовать, и не так много и сложно учиться. Реальность, к сожалению, другая. Приходиться много учиться, много работать, свободное время сокращается», — признается Чжан.
Он разочарован в других своих земляках: некоторые китайцы ничего не учат, не практикуются, все работы и проекты выполняют с помощью переводчика и искусственного интеллекта, поэтому их знания русского языка и других дисциплин не улучшаются.
Прожив уже два года в Москве, Чжан видит огромную разницу в общении русских и китайцев. Русские, по его мнению, слишком прямолинейные, сразу же говорят, что им не нравится. Китайцы, наоборот, сначала скажут что-то хорошее, а затем то, что их не устраивает. Например: «Яблоко очень красивое, но кислое; мне не нравится».
Чжану нравится жить в России, хотя ему удается навещать семью только два раза в год. Несмотря на это, Чжан даёт совет всем молодым людям не бояться следовать за своей мечтой, прилагать максимальные усилия для ее достижения, узнавать неизвестные ранее культуры и посещать новые места.