Ангелина Василенко живет в Санкт-Петербурге, очень любит читать и ведет блог о книгах. А родилась она в Казахстане, в солнечном городе Шымкенте (да-да, именно через «Ы»). И в школе на уроках литературы изучала произведения своих соотечественников, казахских поэтов и писателей.
Лина поделилась своими мыслями о школьной программе по казахской литературе, рассказала о «солнце казахской поэзии», а также о том, проходят ли в Казахстане русских классиков.

- Скажи, у тебя есть любимый казахский поэт или писатель?
- Если быть честной, то таковых нет. Мне очень тяжело давалась в школе казахская литература. Я неплохо понимаю разговорную казахскую речь, но вот художественные произведения читала со словарем и чуть ли не со слезами. А если их еще нужно было учить или пересказать… То тут я понимала, что ближайшую неделю меня ожидает тотальная зубрежка. Как хорошо, что казахскую литературу ставили раз в неделю.
Думаю, именно то, что я очень некомфортно чувствовала себя на уроках литературы, не всегда понимала казахскую речь и не любила учить стихи на казахском языке, повлияло на то, что любимого поэта или писателя среди соотечественников у меня нет.
- В школьной программе по казахской литературе есть такой автор, которого на уроках вы изучали каждый год, в каждом классе?
- На самом деле, мы многих писателей и поэтов проходили из года в год. Каждый раз узнавали чуть больше о самом авторе и знакомились с его разными произведениями. Но на ум сразу приходит лишь один – Абай Кунанбаев. У меня такое ощущение, будто каждый школьный учебник начинался с его биографии и стихотворений.
- А каких произведений казахской литературы в школьной программе больше, на твой взгляд: лирических или прозаических?
- Мне кажется, что стихотворений все же больше. По крайней мере, в учебниках их всегда было больше, чем рассказов.
«Солнце казахской поэзии»
- В нашей стране А.С. Пушкина называют «солнцем русской поэзии», на Украине школьники чтят память о Тарасе Шевченко и учат его биографию наизусть. А в Казахстане есть такой великий поэт, которого можно смело поставить в один ряд с А. С. Пушкиным и Т.Г. Шевченко?
- И тут я снова вспоминаю Абая Кунанбаева. Его считают и основоположником казахской литературы, и первым классиком. Мне даже кажется, что если попросить жителей Казахстана назвать одного казахского поэта, большая часть тоже назовет именно его.

- В
Петербурге существует переулок Джамбула, названный в честь известнейшего
казахского поэта Джамбула Джабаева. А в школе вы изучали его стихи и песни?
- Стихов в школьной программе было несколько. Все не вспомню. Но знаю, что читали и учили небольшой отрывок его одной из самых известных песен «Ленинградцы, дети мои» на казахском языке.

- Какие
произведения казахских авторов ты бы посоветовала читать казахским школьникам и
считаешь обязательными для изучения?
- Стихотворения прекрасны у всех. Поэтому, тут можно читать каждого. В школе даже говорили, что при чтении в оригинале, произведения казахских поэтов как песня – такие же мелодичные. Я в оригинале, конечно же, читала очень давно и мало, но иногда нахожу случайно в интернете и красивые переводы. А вот из прозы хотелось бы советовать всем «Путь Абая», потому что произведение, как никто другой, хорошо описывает казахскую культуру. Но роман все же состоит из четырех книг. Не каждому под силу прочитать такой объем. У меня он пока не дочитан.
Назад в СССР
- Сильно ли постсоветская школьная программа по литературе Казахстана отличается от той, которую изучали твои родители?
- Мама говорила, что не очень. Они также разговаривали на уроках о писателях, обсуждали их произведения. Какие-то учили, какие-то просто читали. Единственное, что сильно отличало нашу программу от советской, это то, что у них предмет вели на русском языке. Да, обсуждали казахских авторов и казахскую литературу. Но делали это на родном, для моих родителей, языке.
- Поскольку Казахстан является бывшей республикой СССР, то в нем живут и русские по национальности люди. А каким образом русские дети, проживающие в Вашей стране, изучают казахскую литературу? В Казахстане существуют школы, где преподавание ведется на русском и казахском языках?
- У нас в школах обычно два направления классов: русский и казахский. В русском классе все обучение проходит на русском языке, в казахском – на казахском, соответственно.
Я училась в русском классе. На казахском языке у меня было только два предмета – непосредственно казахский язык, где нас учат грамоте, и казахская литература. На этих предметах мы обычно и говорим, и пишем, и читаем только на казахском. Иногда преподаватели помогают и какую-то сложную информацию объясняют на русском. Но, в целом, эти два урока направлены на погружение в мир казахской культуры.
- А в казахской литературе есть такие произведения, которые твое поколение в школе изучало, однако сейчас этих авторов уже вывели из программы и нынешние казахские школьники их не проходят?
- Даже не знаю. Мне всегда казалось, что в школьной программе казахской литературы для русских классов было много писателей и поэтов. Нас почти со всеми знакомили. При этом, каждый год меняли произведения. И я никогда не обращала внимания, кого из авторов уже нет в содержании книги. Поэтому, очень сложно сказать, какие рассказы из программы сейчас уже убрали, а кого все еще изучают.
- Помимо казахской вы в школе изучали и всемирную литературу? Какие произведения? Было ли что-то из русской классики? А какие шедевры мировой литературы тебе бы хотелось видеть в школьной программе?
- Всемирной литературы у нас не было. И я, честно говоря, немного об этом жалею, потому что очень поздно открыла для себя творчество зарубежных писателей. А хотелось бы обсуждать на уроках «Приключения Оливера Твиста» Диккенса, «Убить пересмешника» Ли или «Собор Парижской богоматери» Гюго. Просто эти произведения будут очень кстати в школьном возрасте.
А вот русская литература была. Изучали все то же самое, что и российские школьники, наверное: «Мастер и Маргарита», «Война и мир», «Преступление и наказание» и т.д.

-Вершинами русской литературы часто называют «Войну и мир», «Отцов и детей», «Преступление и наказание», «Мертвые души». А есть ли произведения такого уровня в казахской литературе? Скажем, классика классики?
- Мне кажется, это роман-эпопея Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Книги переведены на несколько языков. Я точно знаю, что есть и на русском, потому что сама начинала читать. Помимо биографии Абая, в книге есть и исторический пласт: жизнь и быт казахского народа, его характер, духовный уклад и истории о кочевниках того времени. Поистине великое произведение. Сюда же можно отнести и «Слова Назидания» самого Абая Кунанбаева. Это сборник высказываний поэта, а также его мыслей, волнений и взглядов.
Вот такой душевный, познавательный разговор получился у нас с Линой. Конечно, знакомиться с шедеврами мировой книжной классики-это замечательно. Однако, в первую очередь, все же необходимо быть знакомым с творчеством и своих соотечественников, которые также оставили яркий след в истории всемирной литературы.