— Маша, почему ты вообще решила переводить мангу?
— Как ни странно, у меня всё началось не с прочтения графических романов, а с покупки графического планшета. Мне очень хотелось рисовать, еще в школе я постоянно участвовала в художественных конкурсах, поступила в НИУ ВШЭ на «Дизайн одежды». А потом, как-то на первом курсе начала читать много разной манги и манхвы (корейские комиксы). И к сожалению, большинство работ, которые мне очень нравились, были плохо обработаны для русскоязычной аудитории. Машинный перевод, ужасное качество изображений и звуков, о которых многие забывают, — это все сказывалось на восприятии произведения. И тут уже в дело пошел принцип "хочешь что-то хорошее - сделай это сам". Потом оказалось, что у меня много единомышленников. И вот прошло уже 3 года, а мы до сих пор этим занимаемся.
— А расскажи, как строится ваша работа в команде?
— Я подбираю для команды тайтл, другими словами произведение. Просто списываюсь с авторами, которые не работают совместно с издательствами, а так же. как и мы бесплатно распространяет свои работы. И если все согласны, команда начинает работу.
— Если я правильно понимаю, то за твою работу ни тебе, ни твоим друзьям не платят. Так почему ты в итоге продолжаешь выпускать мангу просто так?
— Это
наше хобби, от которого я и моя команда получает удовольствие. Меня радует,
когда нас благодарят за работу, когда я вижу много поддерживающих и
благодарных отзывов от читателей о том, что мы классно пишем и у нас
отличная команда. Ради этого я готова не спать сутками.
— Удивительно, но люди, готовые отдаваться работе полностью и получать за это лишь слова поддержки, существуют. Многие приходят к нам по объявлениям о наборах, которые размещаются в наших социальных сетях. Конечно, мы не сразу же всех берем, кандидаты на определенные должности обязаны сделать тестовое задание. Так мы пытаемся отсеять тех, кто не сможет справиться с нашим уровнем работы и не готов тратить на нее много времени.

— А как сейчас русский человек реагирует на зарубежные комиксы? Ведь очень долгое время эта тема вызывала резкий негатив.
— Негатив есть до сих пор. Причем не только в России, но и во всех странах СНГ. В основном он исходит не от молодежи, а от более взрослого поколения. Возможно, это связано с тем, что комиксы – это что-то относительно новое, поэтому и непривычно людям с устоявшимися принципами.
Сейчас комиксы очень популярны. Существует много сайтов, где публикуются любительские переводы. Также я и моя команда стали замечать на прилавках магазинов произведения, которые давно прочли в интернете либо в плохом качестве, либо с помощью различных переводчиков. Но всё равно это не сравнится с Японией, Кореей и Китаем, где некоторые стены станций метро обклеены рекламой манги, манхвы и маньхуа (китайский комикс), где устраивают огромное количество больших и маленьких фестивалей. Мне кажется, в России такого не будет, потому что производство комиксов – это немного не по нашей части.