Эстония – маленькое IT-государство на побережье Финского залива. Бытовой русский понятен здесь практически всем, и многие россияне считают, что 25% русскоязычного населения – достаточное количество для комфортной жизни после переезда в эту страну. Так ли это? Доступно ли качественное образование без знания эстонского языка? И вообще - стоит ли «прыгать в Европу» с этого «трамплина»?
Из Таллина... куда угодно
Отправиться учиться за границу – мечта многих старшеклассников. Будущие абитуриенты из России обычно в первую очередь рассматривают соседние государства, и выбор часто падает именно на Эстонию: в этой маленькой стране есть возможность получить диплом европейского образца. Но ждут ли вас там в распростёртыми объятиями без знания государственного языка? Спойлер: нет.
Образовательные реформы по искоренению русского языка являются обычной практикой на постсоветском пространстве. Эстония не стала исключением.
Реформа 2008-го года заключалась в переведении русскоязычных школ на систему 60/40, т.е. 60% школьных предметов изучаются на эстонском языке, 40% на русском. Судя по моему личному опыту и общению со сверстниками, данная система хороша для погружения в языковую среду, но плоха для мотивации и амбиций.
Статьи с громкими заголовками о том, что Эстонии удалось стать «мировым образовательным лидером», соответствуют действительности лишь отчасти. Да, реформы проводились и проводятся, расцвет их пришелся на начало нового тысячелетия, но какого-то результата с вау-эффектом они пока не дают. Возможно, маленькому северному народу не хватает внутреннего огня, чтобы по максимуму использовать топливо, которое генерируют власти, но факт остается фактом: большинство выпускников по окончании школы вздыхают с облегчением.
При этом с каждым годом уменьшается количество русскоязычных коренных жителей, которые после школы идут в эстонские вузы. Моя сестра окончила учебу в 2010 году, 60% ее одноклассников решили продолжить учиться, но большая часть – в других странах. Бельгия, Дания, Англия, Финляндия, даже Россия – ребята разъехались кто куда. В Эстонии осталось человек 15, включая тех, кто решил, что им достаточно школьного образования. Что касается моих одноклассников – картина еще более удручающая.
Мне кажется, что те, кто все-таки пошел в эстонский вуз, сделали такой выбор от безысходности. Понимая, что никому в других странах не нужны, следуя поговорке «где родился, там и пригодился», боясь ослушаться родителей или с целью пересидеть до окончания призывного возраста – не думаю, что в этом замешано влияние «продвинутых» образовательных реформ.
Из Петербурга - в Европу
Думаю, я не ошибусь, если скажу, что большинство абитуриентов, поступающих в зарубежные вузы, планируют в дальнейшем жить и работать за границей. Ничего плохого в этом нет: каждый человек должен заниматься любимым делом и жить там, где ему комфортно.
Потому я полностью понимаю мотивы ребят, которые, наоборот, приезжают в Эстонию из России, но хочу сказать: все не так просто.
Хорошая новость заключается в том, что после вступления Эстонии в Евросоюз появилась возможность учиться на английском языке - правда, не на все специальности. Кроме того, нужно сразу понимать, что одной лишь школьной программы для этого явно не хватит.
Артем, мой знакомый, сейчас учится на 3-ем курсе факультета международных отношений и права (International Relations and Law) в TalTech (Таллинский технический университет).
Сейчас ему 20, в Эстонию из Санкт-Петербурга он приехал чуть больше двух лет назад. Тогда он совершенно не знал эстонского языка и закономерно выбрал обучение на английском.
Рейтинги уровня образования тут совершенно ни при чем: в Эстонии у Артема есть родственники и друзья, он часто бывал там и до поступления. Кроме того, именно этот вариант поддержали его родители, ведь до Санкт-Петербурга можно доехать на рейсовом автобусе - в случае чего всегда есть возможность быстро вернуться домой. Да и цены на обучение гораздо ниже по сравнению с другими странами Европы.
Хотя Артем учится на английском языке, избежать эстонского ему все равно не удалось: он был включен в учебную программу. Мой знакомый уже сдал этот новый для себя язык на категорию А2, в этом году будет получать B1. Именно эта категория требуется для того, чтобы остаться жить в Эстонии и получить гражданство.
Обоснуется ли он в Таллине после сдачи заветного экзамена или отправится покорять Европу дальше, Артем не знает.
А я... Я хочу стать журналистом. В старших классах я четко поняла, что ни на эстонском, ни на английском меня не научат тому, что для этого нужно. И вот я в Петербурге, в городе, который сразу полюбила. Я получаю профессию мечты в одном из лучших вузов на родном - русском - языке. А что дальше? Увидим. Мир открыт!